來自黔東南州麻江縣的年輕姑娘閔曾琪,2021年通過貴州人博會入職貴州銀行遵義分行,在湄潭縣支行擔(dān)任綜合柜員。
參加工作不到兩個月,她便以優(yōu)異的綜合考評成績被遴選到中國人民銀行湄潭縣支行進行跟班學(xué)習(xí),承擔(dān)國庫會計部的編譯工作。
“我對編譯工作一點也不了解,以為是一些與計算機編程有關(guān)的工作,當(dāng)時心里很沒底。”對于這份新的工作,閔曾琪內(nèi)心充滿忐忑。但她沒有打退堂鼓,而是迎難而上。
編譯工作主要是搜集全球經(jīng)濟金融方面有價值的信息進行總結(jié)提煉,為上級決策提供參考。這不僅需要扎實的專業(yè)功底,對英語閱讀能力和翻譯水平也有較高要求。“我大學(xué)學(xué)習(xí)的專業(yè)就是金融工程,另外,我一直都很喜歡學(xué)習(xí)英語,通過了大學(xué)英語六級考試。”這樣的專業(yè)背景和英語水平,讓閔曾琪忐忑的心里多了一份自信。
但剛開始工作,還是被澆了一盆冷水。“遇到的第一個難題就是到底什么樣的文章算‘有價值’的文章。”閔曾琪說,編譯工作的首要環(huán)節(jié)就是發(fā)掘信息點,但要找到這個點,并不是想象中那么容易。
“我每個月報4篇,剛開始幾篇上報了并沒有得到采用,但我也沒有氣餒,每次我都在不斷總結(jié)經(jīng)驗和做出改變。”這個年輕的姑娘話語充滿堅定。
經(jīng)過不斷地摸索,閔曾琪的編譯工作逐漸步入正軌,但這時又出現(xiàn)了一點小插曲。她選擇編譯的一篇文章,在同一天剛好被其他負責(zé)編譯的同事?lián)屜壬蠄螅植坏貌恢匦绿暨x新的選題。“這讓我深刻地認(rèn)識到,編譯工作的時效性有時比選擇文章更重要。”明白了這一點,閔曾琪在把握選題時,更加有了側(cè)重點。
因為時差原因,外文網(wǎng)站發(fā)布的信息,在國內(nèi)看到時恰好是晚上。為了保證編譯文稿的時效性,熬夜加班成了閔曾琪的工作常態(tài)。有一次為了將一則消息及時編譯完成,她從前一天晚上9點忙到了第二天凌晨2點,即便如此,最終這條稿子還是未被采用,這讓閔曾琪感到了前所未有的挫敗。“當(dāng)時還是覺得很失落,認(rèn)為自己的能力還是太欠缺了。”
青年人就是有一股不服輸?shù)钠磩藕完J勁,面對重重挫折,閔曾琪卻依然飽含熱情。“付出了不一定有收獲,但放棄一定會失敗。”忘掉失敗,閔曾琪選擇重整行裝再出發(fā)。
憑著一股子韌勁,閔曾琪不斷學(xué)習(xí)、思考,由她編譯的《美國國稅局:美國特別稅收減免福利》《英國稅務(wù)海關(guān)總署(HMRC):擬于2022年4月1日全面推廣增值稅數(shù)字化管理》分別獲國家金庫貴州省分庫《貴州國庫情況反映》2021年第40期和2022年第4期采用。
“當(dāng)時我的內(nèi)心非常激動,起初覺得是運氣好,但是不久后我上報的編譯信息又被采用了,我想這肯定是因為我用心理解和認(rèn)真對待的結(jié)果。”成功的喜悅并沒有讓這個年輕的姑娘止步不前,她說,“我們年輕人難免會有一些彷徨和無措,但是只要真心想把一件事做好,你就會發(fā)現(xiàn),你不僅能完成這份工作,還能做出優(yōu)秀的成績。”
貴州日報天眼新聞記者 余昌旭
通訊員 王皓 文孝波
編輯 張秀云
二審 馮倩
三審 李玉紅


















營業(yè)執(zhí)照公示信息